《大学:传 第十章》-6
2025/08/04

编辑:王江涛 王思怡 赵俊程

【原文】

(qín) (shì) (yuē):“(ruò) (yǒu) () (ɡè) (chén)(duàn) (duàn) () () () ()() (xīn) (xiū) (xiū) (yān)() () (yǒu) (rónɡ) (yān)(rén) (zhī) (yǒu) ()(ruò) () (yǒu) (zhī)(rén) (zhī) (yàn) (shènɡ)() (xīn) (hào) (zhī)() (chì) (ruò) () () (kǒu) (chū)(shì) (nénɡ) (rónɡ) (zhī)() (nénɡ) (bǎo) () () (sūn) () (mín)(shànɡ) () (yǒu) () (zāi)(rén) (zhī) (yǒu) ()(mào) () () () (zhī)(rén) (zhī) (yàn) (shènɡ)(ér) (wéi) (zhī) () () (tōnɡ)(shì) (nénɡ) () (nénɡ) (rónɡ)() () (nénɡ) (bǎo) () () (sūn) () (mín)() (yuē) (dài) (zāi) 。 ”(wéi) (rén) (rén) (fànɡ) (liú) (zhī)(bǐng) (zhū) () ()() () (tónɡ) (zhōnɡ) (ɡuó)() (wèi) (wéi) (rén) (rén) (wéi) (nénɡ) (ài) (rén)(nénɡ) () (rén)

【理解】注:尽信书不如无书,内容仅供参考

有絜矩之道,自己做表率,不容忍他人随意妄为。不断去格物,理解生存的意义,让自己不受情绪干扰,变的宅心仁厚,但不代表是软弱无能,不代表委曲求全,而是勇于指出并协助其纠正错误,使处于周边的人也逐渐明德至善,并逐渐扩大所影响的人群。

【译文1】

《秦誓》说:“如果有这样一位大臣,忠诚老实,虽然没有什么特别的本领,但他心胸宽广,有容人的肚量。别人有本领,就如同他自己有一样;别人德才兼备,他心悦诚服,不只是在口头上表示,而是打心眼里赞赏。用这种人,是可以保护我的子孙和百姓的,是可以为他们造福的啊!相反,如果别人有本领,他就妒忌、厌恶;别人德才兼备,他便想方设法压制、排挤,无论如何容忍不得。用这种人,不仅不能保护我的子孙和百姓,而且可以说是危险得很!”因此,有仁德的人会把这种容不得人的人流放,把他们驱逐到边远的四夷之地去,不让他们同住在国中。这说明,有仁德的人爱憎分明。

【译文2】

《秦誓》说:“倘若有这样一位臣子,忠诚专一啊,没有别的技能,他的心地宽厚仁善,有容人的度量。别人有技能,就像自己有一样(欣赏 )。别人品德高尚、智慧超群,他打心眼里喜爱,(那种喜爱 )不亚于从自己口中说出赞美之词,能包容这样的人,凭借(这种品德 )能保护我的子孙和百姓,大概是有利的啊!别人有技能,(他 )却嫉妒厌恶。别人品德高尚、智慧超群,(他 )却阻挠使(其才能 )无法施展,不能包容,凭借(这种心性 )不能保护我的子孙和百姓,也可以说很危险啊!” 只有仁人会把(这类容不下贤能的人 )流放,驱逐到四方边远之地,不让(他们 )留在国中。这就是说,唯有仁人,才能够爱人,能够憎恶(不善之人 ) 。

【译文3】AI

《秦誓》中讲:“要是有这么一位大臣,忠诚笃实,虽没特别突出的技能,但心地宽厚、胸怀宽广,有容人之量。别人有本事,他就像自己有本事一样欣慰;别人品德贤良、智慧超凡,他打心底喜爱,那喜爱的程度,仿佛那些赞美之词是从他自己嘴里说出来的。能容得下这样的人,靠这便能护佑我的子孙与百姓,肯定是有益处的!可要是别人有本事,他就嫉恨厌恶;别人品德贤能,他就百般阻挠,让其才能无法施展,容不下人,靠这没法护佑我的子孙与百姓,那就很危险了!” 只有仁人会将这类人流放,赶到四方蛮荒之地,不让他们留在中原。这便是说,唯有真正的仁人,才懂得爱人,也懂得憎恶(品性不佳之人)。

【译文4】

《秦誓》说:“如果有这样一个臣子,诚实专一而没有其他技能,他的心胸宽广,好像能够包容。别人有才能,就像自己拥有一样;别人德才兼备,他心中喜爱,不只是口头上称赞,确实能容纳他们,这样能保护我的子孙百姓,实在是有利啊!如果别人有才能,就嫉妒厌恶;别人德才兼备,就压制阻碍使其不能通达,确实不能容纳,这样不能保护我的子孙百姓,实在危险啊!”唯有仁德之人会流放这种人,驱逐到四夷之地,不让他们同住中原。这就叫做唯有仁德之人能真正爱护贤人,能真正厌恶坏人。

【译文5】

《尚书·秦誓》记载秦穆公的话:“倘若有一个大臣,忠诚专一而无特殊才能,但其心胸宽广,有包容之量。见到他人有才能,如同自己拥有一般;见到他人德才出众,发自内心地喜爱,不只是口头赞美,而能真正予以重用,这样的人才能保佑我的子孙和黎民,这才是国家的福气!反之若有人,见到他人有才能就嫉妒憎恶;见到他人德才兼备,就故意阻挠使其不得重用,实在没有容人之量,这样的人不能保佑我的子孙和黎民,实在是国家的祸患!”唯有仁德的君主会放逐这类小人,把他们驱逐到蛮夷之地,不许他们留在中原。这说明只有仁者才能真正懂得爱人,才能真正懂得恶人。

【王阳明译】

断断无他技”非才能匮乏,恰证良知本体纯然无杂;“休休有容”更非修养之功,实为心体万物一体之仁的自然流露。见人才能若己出、慕贤达如自口出,无非良知发用时的感通无间(“仁者以天地万物为一体”)。媢疾贤能者乃良知昏蔽之症,其害在阻断心体流行。仁君“迸诸四夷”非外在惩罚,实为护持良知政治场的纯净——此“仁人”即致良知者,其爱恶非主观情绪,而是良知本体的自鉴自照(如好好色恶恶臭)。

【朱熹译】

《秦誓》推崇的“断断之臣”本质是絜矩之道的化身:其“无他技”指不炫私智,“休休有容”谓以公心涵养众才。具体表现为:见人才能如己有(“人之有技若己有之”),慕贤达由衷赞叹(“彦圣之心好之不啻若口出”),此乃格物穷理后“廓然大公”的境界。反之媢疾贤能者(“违之俾不通”)实因私欲蔽理,必祸国殃民。仁君“放流”小人非情感好恶,而是依天理标准(“惟仁人为能爱人能恶人”)维护政治共同体——此“仁人”需经格致诚正功夫养成,其爱恶皆准乎天理之正。


《大学》目录导航:

《大学:经 第一章》-1  -2   -3

《大学:传 第一章》-1    

《大学:传 第二章》-1

《大学:传 第三章》-1   -2   -3

《大学:传 第四章》-1

《大学:传 第五章》-1    -2

《大学:传 第六章》-1

《大学:传 第七章》-1

《大学:传 第八章》-1

《大学:传 第九章》-1

《大学:传 第十章》-1    -2   -3   -4   -5    -6    -7   -8   -9

《大学》全文及译文