《大学:传 第三章》-2
2025/08/04

编辑:王江涛 王思怡 赵俊程

【原文】

(shī) (yún):“(zhān) () () ()() (zhú) () ()(yǒu) (fěi) (jūn) ()() (qiē) () (cuō)() (zhuó) () ()() () (xiàn) ()() () (xuān) ()(yǒu) (fěi) (jūn) ()(zhōnɡ) () () (xuān) ()!”() (qiē) () (cuō) (zhě)(dào) (xué)()() (zhuó) () () (zhě)() (xiū) ()() () (xiàn) () (zhě)(xún) () ()() ()(xuān) ()(zhě)(wēi) () ()(yǒu) (fěi) (jūn) ()(zhōnɡ) () () (xuān) () (zhě)(dào) (shènɡ) () (zhì) (shàn)(mín) (zhī) () (nénɡ) (wànɡ) ()

【理解】注:尽信书不如无书,内容仅供参考

如果能做到随时观察自己的情感变化,不断地深究事物的本质,深究人类生活的本质,这个过程中自然就磨炼自己情志,同样也会懂得了为什么要明明德、亲民、止于至善。家庭会支持,伙伴会增加,就更容易实现更大的共同理想。

我们的认知、习惯、性格,是长时间积累的,如果发现错误,需要去纠正,那就需要在实际生活中不断地去磨练,在每件事上锻炼自己的思想、行为。直到养成好的习惯和性格。公益活动,创造一个好的氛围,也形成一个默契、宽容的团队,鼓励大家发现问题,弃旧迎新,互相鼓励、支持,完善自身。

【译文1】

《诗经》说:“看那淇水弯曲的岸边,绿竹长得很茂密。有位文雅的君子,如同切割、磋磨(骨角玉石 )般(研修学问 ),如同雕琢、打磨(骨角玉石 )般(修身自勉 )。庄重威严啊,显赫轩昂啊。这位文雅的君子,始终令人难以忘怀啊!” “如切如磋”,是说研讨学问;“如琢如磨”,是说自我修身;“瑟兮僩兮”,是说心怀戒惧;“赫兮喧兮”,是说仪容威严;“有斐君子,终不可喧兮”,是说(君子 )盛德至善,百姓难以忘记他 。

【译文2】

《诗经》说:“看那淇水弯弯的岸边,嫩绿的竹子郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,研究学问如加工骨器,不断切磋;修炼自己如打磨美玉,反复琢磨。他端庄而豁达,仪表威严非凡。此等文质彬彬的君子,实在令人难以忘怀。”这里所说的“如加工骨器,不断切磋”,是指做学问的态度;这里所说的“如打磨美玉,反复琢磨”,是指自我修炼的精神;说他“庄重而开朗”,是指他内心谨慎而有所戒惧;说他“仪表堂堂”,是指他非常威严;说“这样一个文质彬彬的君子,可真是令人难忘啊!”是由于他品德非常高尚,达到了至善的境界,所以使人难以忘怀。

【译文3】AI

《诗经》云:“眺望那淇水弯弯的堤岸,翠绿的竹子郁郁葱葱。有一位风姿卓绝的君子,像加工骨器、象牙那样精研学问,似雕琢美玉、宝石一般修养身心。神态庄重、胸怀宽广,气宇轩昂、光彩照人。这样一位风姿卓绝的君子,叫人终生都无法忘怀呀!” “如切如磋”,讲的是钻研学问的勤勉;“如琢如磨”,说的是自我修养的精进;“瑟兮僩兮”,体现出内心的敬畏戒慎;“赫兮喧兮”,彰显出外在的威仪风范;“有斐君子,终不可喧兮”,是因君子有至纯至善的盛德,故而百姓永远铭记 。

【译文4】

《诗》云:“看那淇水河湾,绿竹郁郁葱葱。文采斐然的君子,如骨角经切磋,如玉器历琢磨。庄重啊刚毅!光明啊威严!这样的君子,永不能忘怀!”“如切如磋”喻学问切磋;“如琢如磨”指自我修炼;“瑟兮僩兮”是恭谨敬畏;“赫兮喧兮”乃威仪昭彰;“终不可諠”因德达至善,百姓永铭于心。

【译文5】

《诗经》说:“看那淇水弯曲的岸边,翠绿的竹子丰茂美好。那位文采斐然的君子,他的修养如同切磋骨角、琢磨美玉般精进。庄重啊,刚毅啊!光明啊,威严啊!这样的君子,民众永不能忘怀!”

诗中“如切如磋”,是指(君子)研讨学问的过程;“如琢如磨”,是指自我修养的功夫;“瑟兮僩兮”,是描述他内心敬畏戒惧的状态;“赫兮喧兮”,是形容他外在威严的仪容风度。民众之所以“永不能忘怀”,是因为他的德行盛大臻于至善境界。

【王阳明译】

《淇澳》所述非分段功夫,乃良知全体呈现。“切琢”非指外在学问,而是良知本体自照自磨;“瑟僩”非故作庄敬,乃心体自然戒惧;“赫喧”非刻意威仪,实为良知光明自发彰显。君子所以不可忘者,非因逐步修养,而因彻悟良知即至善本体(道盛德至善),故其德辉自然感召民心。此解强调:切琢琢磨皆是良知自证自修,恂栗威仪无非心体流行,一旦识得良知,则全体大用当下圆成。

【朱熹译】

《淇澳》以绿竹茂盛喻君子德性之盛美。“如切如磋”指学问上师友讲习(道学),“如琢如磨”谓自我省察克治(自修);“瑟兮僩兮”显庄敬戒惧之态(恂栗),“赫兮喧兮”彰德威仪之盛(威仪)。君子所以令人难忘,正因其通过持续不断的学问思辨(道学)与身心修养(自修),层层递进地彰显明德,终达至善境界。此过程强调:既需师友切磋(外铄),更重自我琢磨(内省)。如治玉般渐次去除杂质(人欲),显露天理纯粹。内在德性积累自然流露为威仪气度。


《大学》目录导航:

《大学:经 第一章》-1   -2   -3

《大学:传 第一章》-1    

《大学:传 第二章》-1

《大学:传 第三章》-1   -2   -3

《大学:传 第四章》-1

《大学:传 第五章》-1    -2

《大学:传 第六章》-1  

《大学:传 第七章》-1

《大学:传 第八章》-1

《大学:传 第九章》-1

《大学:传 第十章》-1    -2   -3   -4   -5    -6    -7   -8   -9

《大学》全文及译文